La interpretación se repartía a dos voces o tonalidades. Se podía decir que se trataba de una coral compuesta por unas primeras voces formadas por dos o tres personas que cantaban las dos primeras estrofas con una entonación más elevada que las otras dos, a las que respondían el resto de los cantores. Así acontecía hasta el final de la misma.
A esta puerta hemos llegado / con intención de cantar
sin no quieren que cantemos / nos volveremos atrás.
Licencia pedimos al novio / y también a la madrina
y a los padres de los dos / para cantar a esta niña.
Buenas noches a la una, / buenas noches a las dos,
buenas las tengan ustedes, / mis compañeros y yo.
A todos los de esta casa / la Virgen les acompañe,
y a nosotros Dios del cielo / porque estamos en la calle.
Esta mañana temprano / antes de salir el sol
os marchasteis a la iglesia / a hacer vuestra confesión.
En casa de vuestros padres / la bendición os echaron
en presencia vuestros tíos, / primos, parientes y hermanos.
Con gran acompañamiento / a la iglesia habéis llegado
allí donde todos reciben / el matrimonio sagrado.
Ya sale el sacerdote / a recibiros a ambos
con la estola y el ritual / y la Cruz en la otra mano.
Os ha preguntado a uno / y habéis respondido ambos
si os queréis por esposos / y por amables casados.
Respondisteis, sí, señor / sí queremos y otorgamos
y al mismo tiempo el padrino / las arras os ha entregado.
Los anillos son los grillos, / las arras son las cadenas
el platillo, la humildad / y la estola, la obediencia.
Entrasteis para adentro / con las manos agarrados
subisteis la iglesia arriba / con amor y con agrado.
En la primera gradilla / os habéis arrodillado
y aquel ministro de Cristo / a revestirse ha entrado.
El signo que llevasteis / cuando fuisteis a ofrecer
significa la fe viva / que os habéis de tener.
Antes de tocar a santos / el padrino os ha llamado
y con la sagrada banda / a los dos os ha cruzado.
Habéis de considerar / con agrado y con amor
que también la banda tiene / mucha gracia y bendición.
Hemos tenido noticias / de que os habéis casado,
mis compañeros y yo / la enhorabuena os damos,
sea para servir a Dios, / sea para muchos años.
Doncella fuisteis a misa / pisando palmas y olivos
y ahora ya estás casada / al lado de tu marido.
Doncella fuisteis a misa / pisando palmas y flores
y ahora ya estás casada / al lado de los señores.
Doncella fuisteis a misa / pisando flores y ramos
y ahora ya estás casada / al lado de los casados.
Del cielo baja una carta / escrita en papel sellado
la envía Dios del cielo / que os ve en buen estado.
Del cielo baja una carta / escrita con hierbabuena
la envía Dios del cielo / dándoos la enhorabuena.
Del cielo baja una carta / escrita con perejil
la envía Dios del cielo / que no os deis que sentir.
Dios bendiga los manjares / que en esa mesa haya habido
lo primero digo el pan, / lo segundo digo el vino.
Las mesas son de nogal, / los manteles son de lino
los cubiertos son de plata, / los vasos de cristal fino.
Toda mesa estará llena / de cuchillos y cucharas
y también lo estará / de caballeros y damas.
Florezcan todas las flores, / florezca la del romero
y viva la bizarría / del señor cura, el primero.
Florezcan todas las flores, / florezca la de la endrina
y viva la bizarría / del padrino y la madrina.
Florezcan todas las flores / florezca la de los olmos
y viva la bizarría / de los padres de los novios.
Florezcan todas las flores / florezca la del espliego
y viva la bizarría / de todos los forasteros
Florezcan todas las flores / florezca la del nogal
y viva la bizarría / de todos los del lugar.
De todos los mandamientos / que tiene la iglesia sagrada
habéis recibido tres / …. por la mañana.
El primero penitencia, / el segundo comunión
el tercero matrimonio / sean para servir a Dios.
Con las palabras divinas / que el sacerdote os ha dicho
que os améis el uno al otro / como la iglesia amó a Cristo.
A los señores padrinos / les habéis de dar las gracias
que os han puesto en camino / de la buenaventuranza.
En el mar hay una peña, / de ella sale una fuente
y de esta casa una novia / que le dice al sol, detente.
Lo que te encargo….. / que no la des que sentir
que la han tenido sus padres / guardadita para ti.
Lo que te encargo….. / que la trates como hermana
que te has venido a llevar / del árbol la mejor rama.
Lo que te encargo…. / que no la des nunca que hablar
que la han tenido sus padres / como rosa en el rosal.
Ya te has casado….. / ya te vas de nuestro lado
te vas al de los casados / no te despidas llorando.
Qué alegre tendréis el manto, / más alegre el corazón
en ver que vuestros padres / os echan la bendición.
Quédate con Dios…. / ya nos has dejado solos
pero no te dé cuidado / que detrás iremos todos.
Para remate de todo, / la enhorabuena os damos
sea para servir a Dios, / sea para muchos años.
Allá va la despedida / de la buena la mejor
Jesucristo con su mano / os echa la bendición.
Allá va la despedida / de todas, la más hermosa
en el carrillo derecho / te ha florecido una rosa.
Ustedes dispensarán / de lo poco y mal cantado
que somos cortos de letra / y no la hemos estudiado.
El padrino de esta boda / es un poco fanfarrón
si se echa mano al bolsillo / y nos tirara un doblón.
La madrina de esta boda / es delgada de muñecas
pero no nos dé cuidado / que tendrá las tortas huecas.
La madrina de esta boda / saque la novia a las eras
y allí se despedirá / de todas las compañeras.
Salga la madrina, salga / y lo vuelvo a repetir
con el cuchillo en la mano / y la torta pa’ partir.
Allá va la despedida / la que echó Cristo en el soto
la que no tenga marido / que se venga con nosotros.
Allá va la despedida / la que echó el zorro a la zorra
que si la pilla debajo / no se quedará machorra.
Allá va la despedida / la que echaron en Pedraja
Dios quiera que venga bien / la llave con la cerraja.
Acabada la canción se abría la puerta de la casa y se les entregada la costumbre. El merecido esfuerzo bien podía valer unos litros de vino y algo de comer para que no les sentase mal la bebida: una bacalada que le abría la puerta a la gana del vino. Y después de bien templados, lo que viniese. Canciones no faltarían. Una manera sana y alegre de pasárselo bien.